Gute Übersetzungen beginnen mit qualitativ hochwertigen Ausgangstexten. Nur wenn die Qualität des Ausgangstextes stimmt, kann auch die Qualität der Übersetzung entsprechend hoch sein. Diese Qualität betrifft einerseits natürlich den Inhalt der Texte – dazu gehört neben verständlich formulierten Sätzen auch die Verwendung einer einheitlichen Terminologie (und das über den gesamten Unternehmenszyklus hinweg – von dem Bereich F&E hin zu Marketing und Vertrieb) aber andererseits auch die formalen Aspekte.
Rüsten Sie sich durch externe- oder Inhouse-Seminare unter Leitung erfahrener Coaches der gds-Gruppe für zukünftige Herausforderungen im Umgang mit Text und Sprache:
Terminologiearbeit
Wie funktioniert Teminologiearbeit? Wie beginnt man? Aufwand und Nutzen? Zielsetzung? Welche Geschäftsbereiche betrifft es? Wer muss mit eingebunden werden? Welche Prozesse müssen geschaffen und durchlaufen werden? Welche Bearbeitungsschritte sind erforderlich?
Terminologiemanagement – stufenweise Erarbeitung terminologischer Einträge Terminologische Daten, Zusatz- und Verwaltungsdaten und Erarbeitung der Einträge
Übersetzungsgerechtes Schreiben I Wie man durch gut formatierte Ausgangstexte die Effizienz steigern und die Kosten senken kann
Übersetzungsgerechtes Schreiben II Wie man durch Optimierung der inhaltlichen Aspekte die Effizienz steigern und die Kosten senken kann
»Profitieren Sie von einer über 20-jährigen Erfahrung im Umgang mit Sprache und den einzusetzenden Tools.«
Dariona Jarzombek | Projektbearbeiterin
Erfahren Sie weitere Unterstützung durch:
Beratung und Unterstützung beim Erstellen eines Terminologieworkflows
Beratung bei der Optimierung Ihrer Prozesse im Bereich Übersetzung und Terminologiemanagement
Beratung beim Kauf der erforderlichen Software rund um das Thema Übersetzung und Terminologie
Ihr Nutzen
Erhöhen Sie Ihre Kompetenz im Umgang mit Terminologie und Sprache.
Terminologiemanagement und TM-gerechte Ausgangstexte erhöhen die Qualität in allen Entwicklungs-, Produktions- und Vermarktungsprozessen und reduzieren Ihre Kosten.
Verbessern Sie Ihre Kommunikation.
Vermeiden Sie Missverständnisse und Doppelarbeit.
Bringen Sie mehr Wissen und Know-how in Ihr Unternehmen.
Steigern Sie Ihre Konkurrenzfähigkeit.
Das könnte Sie auch interessieren:
Terminologiearbeit
Lassen Sie sich von unserem Terminologieteam bei der Definition, Erstellung und Verwaltung einer Datenbank unterstützen. So werden Ihre technischen und unternehmensinternen Terminologieglossare ein fester und automatisierter Bestandteil des Übersetzungsprozesses.
Setzen Sie auf eine individuelle neuronale Lösung der gds Sprachenwelt. Trainierte Engines sind auf die Bedürfnisse des Kunden zugeschnitten und liefern eine bessere Qualität als online frei zugängliche Übersetzungstools.
Hinweis:
Aus Gründen der besseren Lesbarkeit wird auf dieser Website die Sprachform des generischen Maskulinums angewandt. Diese Form soll grundsätzlich geschlechtsunabhängig verstanden werden.